Übersetzer
Übersetzer/innen beherrschen mehrere Sprachen möglichst perfekt
und sorgen dafür, dass sich Menschen mit unterschiedlichen
Muttersprachen miteinander verständigen können. Sie übertragen aus
der Ausgangssprache in die Zielsprache und umgekehrt.
Dolmetscher/innen tun dies mündlich, Übersetzer/innen schriftlich.
Beide brauchen bei ihrer Arbeit Sachkenntnis und
Einfühlungsvermögen in den Zusammenhang des geschriebenen oder
gesprochenen Textes.
Vorwiegend haben Übersetzer/innen mit technischen,
wissenschaftlichen und wirtschaftlichen Texten zu tun. Sie
übertragen Betriebsanleitungen, medizinische Gutachten,
Gerichtsurteile und Verträge, seltener auch literarische Werke
oder Filmtexte. Oft wird erwartet, dass Übersetzer/innen auch als
Dolmetscher/innen arbeiten können, und umgekehrt.
Beschäftigungsmöglichkeiten finden
Übersetzer/innen in Schreib- und Übersetzungsbüros, in
Wirtschaftsunternehmen, bei internationalen Organisationen und bei
Behörden des Landes oder des Bundes.
Die Ausbildung:
Übersetzer/in ist eine landesrechtlich
geregelte schulische Ausbildung an Berufsfachschulen und
Fachakademien. Die Ausbildungsdauer ist abhängig von der
Bildungseinrichtung, von der Ausbildungssprache (oder den
Ausbildungssprachen) sowie von der Abschlussart.
Bei Vollzeitunterricht beträgt die schulische Ausbildungsdauer pro
Sprache 9 bis 12 Monate, je nach Anzahl der gewählten Sprachen
insgesamt also 1 bis 3 Jahre. An den Fachakademien in Bayern
beträgt die Ausbildungszeit 3 Jahre.
Bei Teilzeitunterricht beträgt die schulische Ausbildungsdauer
zwei Semester bis 18 Monate.
Je nach Fachrichtung haben Übersetzer auch eine akademische
Ausbildung. Technische Übersetzer/innen und vor allem literarische
und wissenschaftliche Übersetzer/innen haben meist ein
mehrjähriges Universitätsstudium absolviert.
Übersetzer können sowohl freiberuflich als auch als Angestellte
tätig werden. Oftmals arbeiten auch viele verschiedene Übersetzer
für ein Übersetzungsbüro, welches hierdurch viele Sprachen aus
einer Hand anbieten kann.
Borovac-Knabe und Partner in Berlin bieten
Kroatisch
Übersetzung und Serbisch Übersetzung: Erstklassige
Übersetzungen vom Deutschen ins Kroatische, Serbische, Bosnische
und umgekehrt. Unsere Kroatisch- und Serbisch-Übersetzer sind
ausschließlich Muttersprachler. Andere über uns: „Zuverlässig,
zügig, flexibel“
German Translator Übersetzungen Englisch - Deutsch
Elena Doria - Übersetzung Italienisch,
Dolmetscher in Rom und Umgebung
Übersetzer
Englisch Wien
Übersetzer
Italienisch Wien
Übersetzung
Allgäu Übersetzerin in Marktoberdorf im Allgäu
Polnisch Übersetzungsbüro in Berlin: 30 Jahre Erfahrung,
preiswert, schnell
Übersetzungsbüro Italienisch in Rom
Multilinguales Übersetzungsbüro in Frankfurt, Mainz und Mannheim
Englisch Übersetzungen
vom Muttersprachler mit über 15 Jahren Berufserfahrung.
Übersetzungen Ungarisch Deutsch
Fachübersetzungen, Dolmetschen und Lokalisierung von Software
in Deutsch - Ungarisch, Ungarisch - Deutsch
Literarische Fachübersetzungen
Professionelle Englisch-Deutsch-Übersetzungen -
Übersetzungen technischer und wirtschaftlicher Texte auf Englisch,
Deutsch, Französisch, Spanisch, Holländisch und Italienisch.